|
|
<root> |
|
|
<FILE ID="RCO_019" NUMBER="19"> |
|
|
<meta> |
|
|
<DOCUMENT_ID>RCO_019</DOCUMENT_ID> |
|
|
<DOCUMENT_NUMBER>19</DOCUMENT_NUMBER> |
|
|
<GENRE> |
|
|
<CODE>O</CODE> |
|
|
<CATEGORY>old testament</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE> |
|
|
</GENRE> |
|
|
<TAGS> |
|
|
<TAG> |
|
|
<CATEGORY>bible historical books division</CATEGORY> |
|
|
<VIETNAMESE>Lịch Sử (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE> |
|
|
</TAG> |
|
|
</TAGS> |
|
|
<TITLE>Sách Ét-te</TITLE> |
|
|
<VOLUME>Lịch Sử (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME> |
|
|
<AUTHOR></AUTHOR> |
|
|
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE> |
|
|
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/et</SOURCE_URL> |
|
|
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE> |
|
|
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS> |
|
|
<PERIOD></PERIOD> |
|
|
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME> |
|
|
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE> |
|
|
<NOTE></NOTE> |
|
|
</meta> |
|
|
<SECT ID="RCO_019.006" NAME="" NUMBER="6"> |
|
|
<PAGE ID="RCO_019.006.001" NUMBER="1"> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Chính đêm ấy, vua mất ngủ.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.02" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Vua mới truyền đem tập Kỷ Yếu, sách Sử biên niên của hoàng triều ra đọc trước mặt vua.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.03" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="2">Trong sách có chép rằng : ông <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER> tố cáo hai viên thái giám gác cửa hoàng cung là <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Bi-gơ-than</PER> và <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Te-rét</PER> đã tìm cách tra tay hại vua A-suê-rô.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.04" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="3">Bấy giờ vua nói : Đã làm gì để tuyên dương và đề cao <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER> vì công trạng đó chưa ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.05" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="3">Gia nhân tâu lại : Thưa đức vua, chưa làm gì cho ông ấy cả.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.06" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="4">Vua nói : Ai ở ngoài sân đó ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.07" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="4">Lúc ấy, <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER> vừa đến sân ngoài của hoàng cung để xin vua cho treo cổ ông <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER> lên giá đã dọn sẵn cho ông.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.08" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Gia nhân liền thưa : Có quan <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.08" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER> đang đứng ngoài sân.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.09" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Vua nói : Cho phép quan ấy vào.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.10" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="6"><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER></PER></PER></PER> vào.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.11" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="6">Vua hỏi : Nhà vua muốn tuyên dương một người thì nên làm gì cho người đó ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.12" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="6"><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER></PER></PER></PER> tự nhủ : Ngoài ta ra, nào đức vua còn muốn tuyên dương ai được nữa ?</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.13" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="6" IS_POETRY="false" LABEL="7">Nên <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.13" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER> mới tâu vua : Đức vua muốn tuyên dương ai,</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.14" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="7" IS_POETRY="false" LABEL="8">thì ngày lễ gia miện, đức vua đã mặc long bào nào, đã cỡi con ngựa nào,</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.15" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="8" IS_POETRY="false" LABEL="9">nay xin đem trao cho một trong các vị cao cấp nhất của đức vua, để vị này mặc long bào ấy cho người đức vua muốn tuyên dương, rồi đặt người đó lên cỡi con ngựa ấy mà đem đi dạo trong quảng trường của thành phố.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.16" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="8" IS_POETRY="false" LABEL="9">Vị này sẽ đi trước người đó và hô to : Đây là cách đức vua đãi ngộ người đức vua muốn tuyên dương.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.17" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="9" IS_POETRY="false" LABEL="10">Vua liền nói : Khanh mau lấy long bào và ngựa như vừa nói, và làm như vậy cho ông <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.17" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER>, người Do-thái.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.001.18" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="9" IS_POETRY="false" LABEL="10">Tất cả các điều khanh vừa nói, đừng bỏ sót một chi tiết nào.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_019.006.002" NUMBER="2"> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.01" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="11"><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER></PER></PER></PER> lấy long bào mặc cho ông <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER>, đem ngựa ra cho ông cỡi, rồi vừa dẫn đi trong quảng trường của thành phố, vừa hô to trước mặt ông : Đây là cách đức vua đãi ngộ người đức vua muốn tuyên dương.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.02" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="12">Ông <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER> trở về cung môn ; còn <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER> thì tức tốc chạy về nhà, lòng buồn bã, đầu trùm khăn.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.03" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="13"><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER></PER></PER></PER> thuật lại cho vợ là <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">De-rết</PER> và cho mọi bạn hữu nghe tất cả những gì đã xảy ra.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.04" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="13">Các bạn hữu khôn ngoan đó và <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">De-rết</PER> vợ y mới nói : Nếu <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Moóc-đo-khai</PER> thuộc dòng giống Do-thái thì trước mặt hắn, ngài chỉ mới bắt đầu tuột dốc đó thôi.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.05" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="13">Ngài sẽ không thắng được hắn đâu.</STC> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.002.06" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="13">Trước mặt hắn, ngài sẽ tuột dốc thê thảm.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<PAGE ID="RCO_019.006.003" NUMBER="3"> |
|
|
<STC ID="RCO_019.006.003.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="14">Câu chuyện còn dang dở thì các thái giám của vua đến. Họ vội vàng triệu <PER SENTENCE_ID="RCO_019.006.003.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ha-man</PER> tới dự yến tiệc bà Ét-te đã dọn.</STC> |
|
|
</PAGE> |
|
|
<FOOTNOTES> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.01" LABEL="1@" POSITION="14" ORDER="0">Đn 2,1; 6,19</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.01" LABEL="3" POSITION="25" ORDER="1">*Mất ngủ*, ds : *Giấc ngủ của vua chạy trốn*. Bản HL : *Nhưng Chúa đã xua giấc ngủ đi khỏi vua*. Kiểu nói về giấc ngủ gợi nhớ đến cách thức Thiên Chúa can thiệp qua các điềm mơ, x. 1,1d. Ở đây, tác giả có ý nói Thiên Chúa chủ động không để cho vua ngủ.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.02" LABEL="4" POSITION="48" ORDER="2">*Tập Kỷ Yếu* : x. Xh 17,14 ; *Sử biên niên* : x. Et 2,23 ; 10,2.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" LABEL="5" POSITION="42" ORDER="3">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" LABEL="6" POSITION="101" ORDER="4">English: Bightan | French: Bigtân | Latin: Bagathan | Origin: &#64305;&#1460;&#1490;&#1456;&#1514;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Bi-gơ-than -- Et 1,1m-n ; 2,21</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" LABEL="8" POSITION="111" ORDER="5">Cũng như ở 2,21, bản HR nhắc đến tên của hai ông này, nhưng bản HL thì không.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" LABEL="7" POSITION="111" ORDER="6">English: Teresh | French: Tèresh | Latin: Thares | Origin: &#1514;&#1462;&#1512;&#1462;&#64298; | Vietnamese: Te-rét -- Et 1,1m ; 2,21-23</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" LABEL="9" POSITION="135" ORDER="7">*Tra tay hại vua* : x. 1,1r ; 2,21.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.04" LABEL="10" POSITION="65" ORDER="8">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.05" LABEL="11" POSITION="58" ORDER="9">Câu trả lời này đi ngược hẳn lại với 1,1q, nhưng lại phù hợp với 2,23 ; 6,1.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" LABEL="12" POSITION="14" ORDER="10">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" LABEL="2@" POSITION="63" ORDER="11">Et 5,14</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" LABEL="13" POSITION="87" ORDER="12">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.08" LABEL="14" POSITION="35" ORDER="13">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" LABEL="15" POSITION="6" ORDER="14">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" LABEL="16" POSITION="6" ORDER="15">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" LABEL="3@" POSITION="16" ORDER="16">Et 4,13</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.13" LABEL="17" POSITION="10" ORDER="17">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.14" LABEL="18" POSITION="45" ORDER="18">*Long bào* : Áo bào vua mặc. Long bào là dấu chỉ vương quyền (x. 1 Sm 24,6 ; 1 V 19,19 ; 2 V 2,8.13.14 ; Mt 27,28-29).</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.15" LABEL="19" POSITION="50" ORDER="19">*Vị cao cấp nhất* : x. 1,3.13.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.16" LABEL="20" POSITION="97" ORDER="20">Sử gia Hê-rô-đót cũng nói đến kiểu tuyên dương này (x. Hérodote III,84 ; VII,37.116 ...).</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.17" LABEL="21" POSITION="94" ORDER="21">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.18" LABEL="4@" POSITION="31" ORDER="22">Gs 21,45; 23,14; 1 Sm 3,19; 1 V 8,56</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.18" LABEL="22" POSITION="59" ORDER="23">*Đừng bỏ sót*, ds : *đừng để rơi* (x. 6,13+).</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" LABEL="23" POSITION="6" ORDER="24">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" LABEL="24" POSITION="44" ORDER="25">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" LABEL="25" POSITION="16" ORDER="26">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" LABEL="26" POSITION="45" ORDER="27">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" LABEL="5@" POSITION="85" ORDER="28">2 Sm 15,30; Tv 35,14; Gr 14,3</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" LABEL="27" POSITION="98" ORDER="29">*Trùm khăn* : Hình ảnh này báo trước cho sự kiện sẽ được tác giả nói đến ở 7,8.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" LABEL="28" POSITION="6" ORDER="30">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" LABEL="29" POSITION="33" ORDER="31">English: Zeresh | French: Zèresh | Latin: Zares | Origin: &#1494;&#1462;&#1512;&#1462;&#64298; | Vietnamese: De-rết -- Et 5,10.14 ; 6,13</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" LABEL="30" POSITION="22" ORDER="32">*Bạn hữu khôn ngoan* : Tác giả có ý mỉa mai những người này.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" LABEL="31" POSITION="35" ORDER="33">English: Zeresh | French: Zèresh | Latin: Zares | Origin: &#1494;&#1462;&#1512;&#1462;&#64298; | Vietnamese: De-rết -- Et 5,10.14 ; 6,13</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" LABEL="32" POSITION="67" ORDER="34">English: Mordecai | French: Mordokai | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1464;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 1 -- một người Xi-on hướng dẫn đoàn hồi hương, -- Er 2,2 ; Nkm 7,7</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" LABEL="33" POSITION="141" ORDER="35">*Tuột dốc*, ds : *rơi xuống* (x. 6,10 ; 8,3). Bản HR báo trước sự thất bại của quan Ha-man, nhưng không nêu rõ lý do. Bản HL “bù đắp” cho sự thiếu sót này bằng cách thêm vào cuối câu : *vì Thiên Chúa hằng sống ở với hắn*.</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.003.01" LABEL="36" POSITION="78" ORDER="36">English: Haman | French: Haman | Latin: Aman | Origin: &#1492;&#1464;&#1502;&#1464;&#1503; | Vietnamese: Ha-man -- Et 3,1</FOOTNOTE> |
|
|
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_019.006.003.01" LABEL="37" POSITION="103" ORDER="37">English: Mordecai | French: Mardochée | Latin: Mardochaeus | Origin: &#1502;&#1512;&#1456;&#1491;&#1468;&#1464;&#1499;&#1463;&#1497; | Vietnamese: Moóc-đo-khai 2 -- con ông Gia-ia, người đỡ đầu của bà Ét-te, -- Et 1,1a ; 2,5</FOOTNOTE> |
|
|
</FOOTNOTES> |
|
|
<HEADINGS> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">IV. NGƯỜI DO-THÁI TRẢ THÙ</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.01" LEVEL="2" ORDER="1">Ha-man thất bại nhục nhã</HEADING> |
|
|
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_019.006.003.01" LEVEL="2" ORDER="0">Ha-man dự yến tiệc cùng hoàng hậu Ét-te</HEADING> |
|
|
</HEADINGS> |
|
|
<ANNOTATIONS> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="30" END="42" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="91" END="101" LABEL="PER">Bi-gơ-than</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="105" END="111" LABEL="PER">Te-rét</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="53" END="65" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="14" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="75" END="87" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.08" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="35" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.10" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.12" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.13" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="10" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.001.17" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="82" END="94" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="32" END="44" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="4" END="16" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="39" END="45" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="6" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="27" END="33" LABEL="PER">De-rết</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="35" LABEL="PER">De-rết</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="55" END="67" LABEL="PER">Moóc-đo-khai</ANNOTATION> |
|
|
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_019.006.003.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="72" END="78" LABEL="PER">Ha-man</ANNOTATION> |
|
|
</ANNOTATIONS> |
|
|
</SECT> |
|
|
</FILE> |
|
|
</root> |