Datasets:
File size: 39,172 Bytes
3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 0418125 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 0418125 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 1a4453e 3c05c25 0418125 7769089 5bdf452 0418125 5bdf452 0418125 7769089 0418125 3c05c25 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 |
<root>
<FILE ID="RCO_030" NUMBER="30">
<meta>
<DOCUMENT_ID>RCO_030</DOCUMENT_ID>
<DOCUMENT_NUMBER>30</DOCUMENT_NUMBER>
<GENRE>
<CODE>O</CODE>
<CATEGORY>old testament</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Kinh Thánh Cựu Ước</VIETNAMESE>
</GENRE>
<TAGS>
<TAG>
<CATEGORY>bible prophetic books division</CATEGORY>
<VIETNAMESE>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VIETNAMESE>
</TAG>
</TAGS>
<TITLE>Sách Giê-rê-mi-a</TITLE>
<VOLUME>Ngôn sứ - Tiên tri (Kinh Thánh Cựu Ước)</VOLUME>
<AUTHOR></AUTHOR>
<SOURCE_TYPE>web</SOURCE_TYPE>
<SOURCE_URL>https://huggingface.co/datasets/v-bible/bible/tree/main/books/bible/versions/ktcgkpv.org/kt2011/gr</SOURCE_URL>
<SOURCE>ktcgkpv.org</SOURCE>
<HAS_CHAPTERS>true</HAS_CHAPTERS>
<PERIOD></PERIOD>
<PUBLISHED_TIME></PUBLISHED_TIME>
<LANGUAGE>Việt</LANGUAGE>
<NOTE></NOTE>
</meta>
<SECT ID="RCO_030.011" NAME="" NUMBER="11">
<PAGE ID="RCO_030.011.001" NUMBER="1">
<STC ID="RCO_030.011.001.01" TYPE="single" NUMBER="1" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="1">Có lời <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán với ông <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-rê-mi-a</PER> rằng :</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.02" TYPE="single" NUMBER="2" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="2">Hãy nghe những lời giao ước này và nói lại cho người <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> và dân cư <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER>.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.03" TYPE="single" NUMBER="3" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="3">Ngươi hãy nói với chúng : <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER>, Thiên Chúa Ít-ra-en, phán thế này : Đáng nguyền rủa thay kẻ nào không nghe các lời giao ước</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.04" TYPE="single" NUMBER="4" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="4">mà Ta đã truyền cho cha ông các ngươi trong ngày Ta đưa họ ra khỏi đất Ai-cập, ra khỏi cái lò nung sắt ấy. Ta đã phán rằng : nếu các ngươi nghe tiếng Ta và làm theo tất cả những điều Ta truyền dạy, thì các ngươi sẽ trở thành dân của Ta, và chính Ta, Ta sẽ là Thiên Chúa của các ngươi,</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.05" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">để giữ trọn lời Ta đã thề hứa với cha ông các ngươi, là ban cho họ đất tuôn chảy sữa và mật như ngày hôm nay.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.06" TYPE="single" NUMBER="5" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="4" IS_POETRY="false" LABEL="5">Tôi đã đáp lời và thưa :A-men, lạy ĐỨC CHÚA !</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.07" TYPE="single" NUMBER="6" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="5" IS_POETRY="false" LABEL="6">Và <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> phán với tôi : Trong các thành <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> và phố phường <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER>, ngươi hãy công bố tất cả những lời này : Các ngươi hãy nghe và thực hiện những lời giao ước trên đây,</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.08" TYPE="single" NUMBER="7" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="6" IS_POETRY="false" LABEL="7">vì từ ngày Ta đưa cha ông các ngươi ra khỏi đất Ai-cập cho đến ngày nay, Ta đã long trọng tuyên bố và không ngớt lặp đi lặp lại rằng : Các ngươi hãy nghe theo tiếng Ta.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.09" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="7" IS_POETRY="false" LABEL="8">Nhưng họ đã không nghe và chẳng đoái hoài, vẫn cố chấp theo lòng dạ xấu xa của họ.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.001.10" TYPE="single" NUMBER="8" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="0" PARAGRAPH_INDEX="7" IS_POETRY="false" LABEL="8">Vì thế, đối với họ, Ta đã áp dụng mọi khoản trong giao ước Ta đã truyền mà họ không tuân giữ.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.002" NUMBER="2">
<STC ID="RCO_030.011.002.01" TYPE="single" NUMBER="9" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="9"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> còn phán với tôi : Đã thấy có âm mưu toa rập giữa người <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> và dân cư <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER>.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.002.02" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="10">Chúng đã quay về với tội lỗi của cha ông khi trước là từ chối không chịu nghe lời Ta, lại đi thờ các thần khác.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.002.03" TYPE="single" NUMBER="10" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="10">Nhà Ít-ra-en và nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> đã phá vỡ giao ước của Ta, giao ước Ta đã lập với cha ông chúng.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.002.04" TYPE="single" NUMBER="11" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="11">Vì thế, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER> phán như sau : Này Ta sắp giáng tai hoạ xuống trên chúng, và chúng không tài nào thoát khỏi ; chúng sẽ kêu cầu Ta, nhưng Ta sẽ chẳng nghe lời chúng.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.002.05" TYPE="single" NUMBER="12" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="1" PARAGRAPH_INDEX="3" IS_POETRY="false" LABEL="12">Các thành <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> và dân cư <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER> sẽ chạy đến kêu cầu các thần mà chúng dâng hương kính bái, nhưng các thần ấy sẽ không thể nào cứu được chúng trong thời chúng lâm nạn.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.003" NUMBER="3">
<STC ID="RCO_030.011.003.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="2" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">Vì <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.003.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> hỡi, ngươi có bao nhiêu thành là có bấy nhiêu thần ;</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.004" NUMBER="4">
<STC ID="RCO_030.011.004.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="3" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">ở <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.004.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giê-ru-sa-lem</PER> có bao nhiêu phố</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.005" NUMBER="5">
<STC ID="RCO_030.011.005.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="4" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">thì các ngươi cũng dựng lên bấy nhiêu bàn thờ kính sự ô nhục,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.006" NUMBER="6">
<STC ID="RCO_030.011.006.01" TYPE="single" NUMBER="13" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="5" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="13">những bàn thờ dâng hương kính thần <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ba-an</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.007" NUMBER="7">
<STC ID="RCO_030.011.007.01" TYPE="single" NUMBER="14" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="6" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="14">Còn ngươi, ngươi đừng cầu nguyện cho dân này, cũng đừng lên tiếng kêu van và khấn xin cho chúng, vì khi chúng lâm nạn mà kêu cầu đến Ta, Ta cũng chẳng thèm nghe.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.008" NUMBER="8">
<STC ID="RCO_030.011.008.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="7" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Người Ta yêu quý, kẻ từng ấp ủ những mưu đồ đen tối,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.009" NUMBER="9">
<STC ID="RCO_030.011.009.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="8" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">còn đến làm gì trong Nhà Ta nữa ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.010" NUMBER="10">
<STC ID="RCO_030.011.010.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="9" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">Liệu những lời khấn nguyền và thịt dâng tế</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.011" NUMBER="11">
<STC ID="RCO_030.011.011.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="10" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">có giúp ngươi thoát khỏi tai ương</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.012" NUMBER="12">
<STC ID="RCO_030.011.012.01" TYPE="single" NUMBER="15" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="11" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="15">khiến ngươi được vui mừng hoan hỷ ?</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.013" NUMBER="13">
<STC ID="RCO_030.011.013.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="12" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> đã gọi tên ngươi</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.014" NUMBER="14">
<STC ID="RCO_030.011.014.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="13" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">là cây ô-liu xanh rờn, có trái trông đẹp mắt.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.015" NUMBER="15">
<STC ID="RCO_030.011.015.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="14" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Khi có tiếng rung chuyển ầm ầm,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.016" NUMBER="16">
<STC ID="RCO_030.011.016.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="15" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">Người liền châm lửa đốt,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.017" NUMBER="17">
<STC ID="RCO_030.011.017.01" TYPE="single" NUMBER="16" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="16" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="16">cành lá của ngươi bị thiêu rụi hoàn toàn.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.018" NUMBER="18">
<STC ID="RCO_030.011.018.01" TYPE="single" NUMBER="17" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="17" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="17">Chính <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> các đạo binh, Đấng trồng ngươi, đã tuyên phán giáng hoạ phạt ngươi, vì sự dữ nhà Ít-ra-en và nhà <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Giu-đa</PER> đã làm để chọc giận Ta khi dâng hương kính thần <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">Ba-an</PER>.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.019" NUMBER="19">
<STC ID="RCO_030.011.019.01" TYPE="single" NUMBER="18" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="18"><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER></PER> đã báo cho tôi và tôi đã biết. Bấy giờ Người cho tôi thấy âm mưu của chúng.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.019.02" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="19">Phần con, con khác nào con chiên hiền lành bị đem đi làm thịt, con đâu biết chúng đang mưu tính hại con.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.019.03" TYPE="single" NUMBER="19" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="18" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="19">Chúng bảo nhau : Cây đương sức, nào ta chặt nó đi, loại nó ra khỏi đất dành cho kẻ sống, để không còn ai nhớ đến tên tuổi nó nữa !</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.020" NUMBER="20">
<STC ID="RCO_030.011.020.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="19" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Nhưng, lạy <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.020.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> các đạo binh,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.021" NUMBER="21">
<STC ID="RCO_030.011.021.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="1" PARAGRAPH_NUMBER="20" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Ngài công minh khi xét xử,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.022" NUMBER="22">
<STC ID="RCO_030.011.022.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="2" PARAGRAPH_NUMBER="21" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">Ngài thấu suốt tâm can từng gang tấc,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.023" NUMBER="23">
<STC ID="RCO_030.011.023.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="3" PARAGRAPH_NUMBER="22" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">con thấy Ngài trị tội chúng thật là đích đáng,</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.024" NUMBER="24">
<STC ID="RCO_030.011.024.01" TYPE="single" NUMBER="20" SUB_VERSE_INDEX="4" PARAGRAPH_NUMBER="23" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="true" LABEL="20">vì con đã giãi bày cơ sự cùng Ngài.</STC>
</PAGE>
<PAGE ID="RCO_030.011.025" NUMBER="25">
<STC ID="RCO_030.011.025.01" TYPE="single" NUMBER="21" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="0" IS_POETRY="false" LABEL="21">Vì thế, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE=""><PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER></PER> phán như sau để chống lại dân <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">A-na-thốt</PER>, những kẻ muốn hại mạng sống ngươi và nói : Ngươi không được tuyên sấm nhân danh <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> nữa, bằng không ngươi sẽ chết vì tay chúng ta !</STC>
<STC ID="RCO_030.011.025.02" TYPE="single" NUMBER="22" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="1" IS_POETRY="false" LABEL="22">Bởi vậy, <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">ĐỨC CHÚA</PER> các đạo binh phán như sau : Này Ta sẽ trừng phạt chúng, thanh niên sẽ chết vì gươm, con trai con gái chúng sẽ chết vì đói.</STC>
<STC ID="RCO_030.011.025.03" TYPE="single" NUMBER="23" SUB_VERSE_INDEX="0" PARAGRAPH_NUMBER="24" PARAGRAPH_INDEX="2" IS_POETRY="false" LABEL="23">Và chúng sẽ không còn sót lại một mạng nào, vì Ta sắp giáng tai hoạ xuống dân <PER SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="">A-na-thốt</PER>, vào năm Ta trừng phạt chúng.</STC>
</PAGE>
<FOOTNOTES>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" LABEL="2@" POSITION="3" ORDER="0">Gr 7,1; 44,1</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" LABEL="3" POSITION="15" ORDER="1">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" LABEL="4" POSITION="40" ORDER="2">English: Jeremiah | French: Jérémie | Latin: Ieremias | Origin: &#1497;&#1477;&#1512;&#1456;&#1502;&#1456;&#1497;&#1464;&#1492;&#64309; | Vietnamese: Giê-rê-mi-a -- Gr 1,1 ; 2 Mcb 15,13-16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" LABEL="3@" POSITION="53" ORDER="3">Gr 17,20</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" LABEL="5" POSITION="59" ORDER="4">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" LABEL="6" POSITION="83" ORDER="5">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.03" LABEL="7" POSITION="34" ORDER="6">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.03" LABEL="8" POSITION="55" ORDER="7">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.03" LABEL="4@" POSITION="72" ORDER="8">Đnl 27,26; G 13,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.04" LABEL="9" POSITION="77" ORDER="9">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.04" LABEL="5@" POSITION="144" ORDER="10">Gr 7,23; Ga 10,27</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.04" LABEL="6@" POSITION="225" ORDER="11">Gr 24,7; Đnl 4,20; 7,6; 10,15; Ed 14,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.05" LABEL="7@" POSITION="12" ORDER="12">Đnl 11,8-9; Tv 105,8-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" LABEL="11" POSITION="11" ORDER="13">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" LABEL="12" POSITION="49" ORDER="14">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" LABEL="13" POSITION="77" ORDER="15">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" LABEL="8@" POSITION="89" ORDER="16">Gr 2,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" LABEL="9@" POSITION="134" ORDER="17">Gr 7,23-26</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.08" LABEL="14" POSITION="54" ORDER="18">English: Israelites | French: Israelite | Latin: Israelites | Origin: &#1497;&#1477;&#64299;&#1456;&#1512;&#1464;&#1488;&#1461;&#1500; | Vietnamese: Ít-ra-en 2 -- dân Ít-ra-en phân biệt với các dân khác như Ai-cập... Lv 24,10-11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.08" LABEL="10@" POSITION="149" ORDER="19">Gr 35,15</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" LABEL="15" POSITION="8" ORDER="20">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" LABEL="16" POSITION="71" ORDER="21">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" LABEL="17" POSITION="95" ORDER="22">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.02" LABEL="11@" POSITION="21" ORDER="23">Ds 25,1-3; Hs 9,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.02" LABEL="12@" POSITION="90" ORDER="24">Gr 13,10; 44,3</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.03" LABEL="18" POSITION="12" ORDER="25">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.03" LABEL="19" POSITION="26" ORDER="26">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.03" LABEL="13@" POSITION="37" ORDER="27">Gr 31,32</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" LABEL="20" POSITION="16" ORDER="28">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" LABEL="14@" POSITION="49" ORDER="29">Gr 19,3; 1 V 14,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" LABEL="15@" POSITION="120" ORDER="30">Cn 1,28; Is 59,2; Ed 8,18; Mk 3,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" LABEL="21" POSITION="16" ORDER="31">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" LABEL="22" POSITION="40" ORDER="32">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" LABEL="16@" POSITION="79" ORDER="33">Gr 1,16</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" LABEL="17@" POSITION="135" ORDER="34">Tl 10,14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.003.01" LABEL="23" POSITION="9" ORDER="35">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.003.01" LABEL="18@" POSITION="46" ORDER="36">Gr 2,28=</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.004.01" LABEL="24" POSITION="15" ORDER="37">English: Jerusalem | French: Jérusalem | Latin: Ierusalem | Origin: &#1497;&#1456;&#1512;&#64309;&#64298;&#1464;&#1500;&#1461;&#1501; | Vietnamese: Giê-ru-sa-lem -- kinh thành Thiên Chúa, thành vua Đa-vít... -- 1 V 8,44.48</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.006.01" LABEL="25" POSITION="40" ORDER="38">English: Baal | French: Baal | Latin: Baal | Origin: &#64305;&#1463;&#1506;&#1463;&#1500; | Vietnamese: Ba-an 1 -- thần của người Ca-na-an, 2 V 23,4-14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.007.01" LABEL="19@" POSITION="17" ORDER="39">Gr 7,16; 14,11; Xh 32,10</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.008.01" LABEL="21@" POSITION="9" ORDER="40">Gr 2,2</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.009.01" LABEL="22@" POSITION="21" ORDER="41">Gr 7,11; Is 1,12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.012.01" LABEL="27" POSITION="33" ORDER="42">Nguyên văn khó hiểu. Dịch theo BJ. Tội lỗi dân Giu-đa không thể xoá đi được nguyên chỉ vì hy lễ ; phải có sám hối và đổi đời. Một nền phụng tự chỉ có hình thức bên ngoài không thể làm Đức Chúa nguôi giận. *Người Ta yêu quý* ở đây có ý mỉa mai. LXX và các bản dịch khác (ở giống cái) hiểu về Giê-ru-sa-lem như là hiền thê của Đức Chúa.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" LABEL="28" POSITION="8" ORDER="43">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.014.01" LABEL="23@" POSITION="3" ORDER="44">Tv 52,10; Is 5,1-2; Hs 14,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="29" POSITION="14" ORDER="45">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="30" POSITION="104" ORDER="46">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="31" POSITION="118" ORDER="47">English: Judah | French: Juda | Latin: Iuda | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64309;&#1491;&#1464;&#1492; | Vietnamese: Giu-đa 1 -- con ông Gia-cóp và bà Lê-a, St 29,35</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="24@" POSITION="129" ORDER="48">Gr 25,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="25@" POSITION="167" ORDER="49">Gr 7,9</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" LABEL="32" POSITION="172" ORDER="50">English: Baal | French: Baal | Latin: Baal | Origin: &#64305;&#1463;&#1506;&#1463;&#1500; | Vietnamese: Ba-an 1 -- thần của người Ca-na-an, 2 V 23,4-14</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" LABEL="36" POSITION="8" ORDER="51">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" LABEL="27@" POSITION="12" ORDER="52">1 V 14,5</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.02" LABEL="28@" POSITION="23" ORDER="53">Is 53,7</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.02" LABEL="29@" POSITION="87" ORDER="54">Tv 83,4</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.03" LABEL="37" POSITION="30" ORDER="55">*Cây đương sức, nào ta chặt nó đi* coi như một châm ngôn. LXX và PT La-tinh dịch *Ta hãy bỏ gỗ vào bánh của nó*. Câu này phụng tự đã áp dụng vào cuộc thương khó của Chúa Ki-tô.</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.03" LABEL="30@" POSITION="113" ORDER="56">Tv 109,13; Hc 41,11</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.020.01" LABEL="38" POSITION="19" ORDER="57">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.021.01" LABEL="31@" POSITION="5" ORDER="58">1 Pr 2,23; 1 Tx 2,4; Kh 2,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.022.01" LABEL="32@" POSITION="5" ORDER="59">Gr 17,10; 20,12=; 1 V 8,39; Tv 7,10; 44,22; 139,13; Cn 15,11; Kn 1,6; Cv 1,24; Kh 2,23</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.023.01" LABEL="33@" POSITION="14" ORDER="60">Gr 9,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" LABEL="39" POSITION="16" ORDER="61">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" LABEL="34@" POSITION="47" ORDER="62">Gr 29,27</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" LABEL="40" POSITION="56" ORDER="63">English: Anathoth | French: Anatotite | Latin: Anathothites | Origin: &#1506;&#1463;&#1504;&#1468;&#1456;&#1514;&#1465;&#1514;&#1460;&#1497; | Vietnamese: A-na-thốt 1 -- dân cư ở A-na-thốt, 2 Sm 23,27</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" LABEL="35@" POSITION="118" ORDER="64">Is 30,10; Am 2,12</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" LABEL="41" POSITION="146" ORDER="65">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.02" LABEL="42" POSITION="17" ORDER="66">English: Yahweh | French: SEIGNEUR | Latin: Dominus | Origin: &#1497;&#1456;&#1492;&#64331;&#1464;&#1492; | Vietnamese: ĐỨC CHÚA -- Danh của Thiên Chúa Ít-ra-en, St 2,4...</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.02" LABEL="36@" POSITION="56" ORDER="67">Gr 9,8</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.03" LABEL="37@" POSITION="3" ORDER="68">Gr 9,9; 36,29</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.03" LABEL="43" POSITION="87" ORDER="69">English: Anathoth | French: Anatotite | Latin: Anathothites | Origin: &#1506;&#1463;&#1504;&#1468;&#1456;&#1514;&#1465;&#1514;&#1460;&#1497; | Vietnamese: A-na-thốt 1 -- dân cư ở A-na-thốt, 2 Sm 23,27</FOOTNOTE>
<FOOTNOTE SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.03" LABEL="38@" POSITION="100" ORDER="70">Gr 23,12</FOOTNOTE>
</FOOTNOTES>
<HEADINGS>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ngôn sứ Giê-rê-mi-a và những lời giao ước</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.011.008.01" LEVEL="1" ORDER="0">Khiển trách những kẻ năng lui tới Đền Thờ</HEADING>
<HEADING SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" LEVEL="1" ORDER="0">Ngôn sứ Giê-rê-mi-a bị ngược đãi ở A-na-thốt</HEADING>
</HEADINGS>
<ANNOTATIONS>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="7" END="15" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="29" END="40" LABEL="PER">Giê-rê-mi-a</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="53" END="59" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="70" END="83" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="26" END="34" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="11" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="43" END="49" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.001.07" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="64" END="77" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="65" END="71" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="82" END="95" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="20" END="26" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.04" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="10" END="16" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.002.05" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="27" END="40" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.003.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="3" END="9" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.004.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="2" END="15" LABEL="PER">Giê-ru-sa-lem</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.006.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="35" END="40" LABEL="PER">Ba-an</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.013.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="6" END="14" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="112" END="118" LABEL="PER">Giu-đa</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.018.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="167" END="172" LABEL="PER">Ba-an</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.019.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="0" END="8" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.020.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="11" END="19" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="8" END="16" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="47" END="56" LABEL="PER">A-na-thốt</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.01" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="138" END="146" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.02" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="9" END="17" LABEL="PER">ĐỨC CHÚA</ANNOTATION>
<ANNOTATION SENTENCE_ID="RCO_030.011.025.03" SENTENCE_TYPE="single" LANGUAGE_CODE="" START="78" END="87" LABEL="PER">A-na-thốt</ANNOTATION>
</ANNOTATIONS>
</SECT>
</FILE>
</root> |