Upload 6645/text.txt with huggingface_hub
Browse files- 6645/text.txt +50 -0
6645/text.txt
ADDED
|
@@ -0,0 +1,50 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1 |
+
|
| 2 |
+
Махнете се, паркове с рози уханни!
|
| 3 |
+
Да бродят там галени градски чеда!
|
| 4 |
+
Аз търся скалите, със сняг увенчани,
|
| 5 |
+
где има любов, где цари свобода.
|
| 6 |
+
Каледонийо, влюбен съм в твоите грамади,
|
| 7 |
+
там мълнии палят в небето пожар,
|
| 8 |
+
там вместо фонтани шумят водопади —
|
| 9 |
+
за твоите долини тъжа, Лох-на-Гар*.
|
| 10 |
+
[* Лох-на-Гар — връх в Северна Шотландия. Каледония — старинно наименование на Шотландия. Кълоден — селище в Северна Шотландия, където през 1746 г. последният представител на Стюартите и претендент за английския престол принц Чарлс Едуард претърпява окончателно поражение. Бел. ред.]
|
| 11 |
+
|
| 12 |
+
Премина сред тях мойто детство щастливо;
|
| 13 |
+
там носех шотландска барета и плед;
|
| 14 |
+
през твоя лес боров вървях мълчаливо,
|
| 15 |
+
от спомен за вождове мъртви обзет.
|
| 16 |
+
Не се връщах вкъщи, преди да изгрее
|
| 17 |
+
звездата полярна със сребърен чар;
|
| 18 |
+
духът на легендите в мене живее,
|
| 19 |
+
които разказват във теб, Лох-на-Гар.
|
| 20 |
+
|
| 21 |
+
„О, сенки на мъртви! На мен ли шептите
|
| 22 |
+
и с вихъра ваши ли думи летят?“
|
| 23 |
+
Навярно духът на герой в тъмнините
|
| 24 |
+
препуска със вятъра в родния кът.
|
| 25 |
+
Когато край Лох-на-Гар буря затътне,
|
| 26 |
+
когато е зимата в своя разгар —
|
| 27 |
+
докарват фъртуните облаци мътни
|
| 28 |
+
и сенки блуждаят над теб, Лох-на-Гар!
|
| 29 |
+
|
| 30 |
+
Видение тъмно не ви ли разказа
|
| 31 |
+
Защо бас съдбата не би награди?
|
| 32 |
+
В Кълоден за смърт ориста би беляза.
|
| 33 |
+
Венци и победи не би отреди.
|
| 34 |
+
Щастливи геройската смърт би направи
|
| 35 |
+
и гроб са ви днес пещерите в Бремар*.
|
| 36 |
+
Шотландската гайда неспирно ви слави
|
| 37 |
+
и ехото пее за вас в Лох-на-Гар.
|
| 38 |
+
[* Бремар — селище в планинска Шотландия /Хайленд/, където известно време принц Чарлс Едуард се укрива, преди да отплава за Франция. Бел. ред.]
|
| 39 |
+
|
| 40 |
+
Напуснах те аз преди много години,
|
| 41 |
+
ще дойда пак — странника ти приюти!
|
| 42 |
+
На мене със своите голи долини
|
| 43 |
+
по-мил от полята английски си ти.
|
| 44 |
+
О, Английо! Твоята хубост е стайна
|
| 45 |
+
за мен, скитал там от чукар на чукар.
|
| 46 |
+
Магьосва ме вашта мощ дива, безкрайна —
|
| 47 |
+
о, стръмни и мрачни била в Лох-на-Гар!
|
| 48 |
+
|
| 49 |
+
1806
|
| 50 |
+
|