Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet
score
float32
1.04
1.23
Dinka
stringlengths
10
432
Oromo
stringlengths
10
490
1.229733
56 Wuurdun Abaram acï puɔ̈u miɛt apɛi lɔn bï yen aköl bɛ̈ndiɛ̈ tïŋ, acï tïŋ ku acï puɔ̈u la yum."
56 Abbaan keessan Abrahaam guyyaa kiyya arguuf gammadee ture; innis ni arge; ni gammades.
1.229122
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Rabbii ittiin wal kadhattanii fi firummaas (kutuu) sodaadhaa.
1.226396
Raan gam wɛ̈tdiɛ̈, na cɔk alɔn thou yen ka bï pïr.
Namni anatti amanu yoo du'e iyyuu ni jiraata.
1.22621
28 Pïr akölriëëc ëbën aya yiëk ke, ku keek aacïï bï kaŋ thou athɛɛr, ku acïn raan lëu ye bï ke rum tënë ɣa.
28 Ani jireenya bara baraa isaaniif nan kenna, isaan bara baraan hin badan, namni tokko illee harka koo keessaa isaan hin butatu*.
1.221648
Acï Ithaya nhom guɔ̈p lueel ëlä, "Bɛ̈ny yeŋa cï wɛ̈tda gam?"
38 Kunis dubbiin Isaayyaas raagichaa kan, "Yaa Gooftaa, ergaa keenya eenyuttu amane?
1.219654
36 Go Thaimon kek kɔc kɔ̈k Jethu buɔɔth bïk la wïc.
36 Simoonii fi warri isaa wajjin turan isa barbaacha ba'an.
1.217403
14 ku raan bï dek pïu ba yiëk ye acïï rou bï bɛn nɔ̈k, ku pïu bï yiëk ye aabï ya dhiama yeyic ye pïu pïr kuër thïn, ku yïk ye pïr alanden."
Yohaannis 4:14 Garuu namni bishaan ani isaaf kennu dhugu kamiyyuu matumaa hin dheebotu; bishaan ani isaaf kennu isa keessatti burqaa bishaanii isa jireenya barbaraatiif burqu ni ta'a."
1.217322
4 Wek aa gät käkkä rin bäk röt mät ɣo gamda yic rin bï miɛt piända dït apɛi.
4Eegaa akka gammachuun teenya guutamtuuf jecha, kana hundumaa isiniif barreeysina.
1.211317
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
jamaah jawab (Wamaghfirota warohmah, yaa tawwabu, yaa wasi'al maghfiroh, yaa arhamarroohimiin)
1.211182
Mël ke ake yeke yep e kuric ëya."),
Gaarreenis deemsifamanii siribdu ta'aniidha.
1.209555
16 Wɛ̈t yic alɛ̈k we, acïn alony dït tënë bänyde, ku acïn atuny dït tënë raan toc ye.
16 Ani dhuguma isinitti hima; tajaajilaan tokko gooftaa isaa hin caalu; yookaan ergamaan tokko kan isa erge hin caalu.
1.208893
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Allaahn dhiifama kan godhuu fi gara laafessa."
1.207804
22 Go Judath lueel, ku yeen acie Judath Ithkariöt, "Bɛ̈ny, bï rot lëu këdë ba rot nyuɔ̈th ɣo ku cïï rot nyuth kɔc pinynhom?"
22 Yihudaa nama biyya Keriyot utuu hin ta'in, Yihudaa inni tokko, "Gooftaa, attamitti ati biyya lafaatti utuu hin ta'in nutti of mul'ifta ree?" ittiin jedhe*.
1.205672
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
fafirruu ilallah, Lia.
1.205591
Thiëc ke wël ca lɛ̈k ke, rin aa ŋic wël ca lueel."
Waanan isaa niin jedhe, warra na dhaga'e gaafadhu; isaan waanan jedhe in beeku" jedheen.
1.204057
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Waana danbi dhaaf badane jecel <kuwa addeeca>
1.203819
45 Go kɔc juëc Itharel cï bɛ̈n bïk Maria bɛ̈n neem, kë cï Jethu looi tïŋ, ku gamkë wɛ̈tde.
45 Kanaaf Yihuudota gara Maariyaami dhufanii waan Yesuus hojjate argan keessaa hedduun isatti amanan.
1.202619
8 Acie Nhialic raan cï we cɔɔl yen lui këya.
8 Taladanu kama iman kan idiin yeedhaya.
1.201623
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Maadse dambi-dhaaf warsataan Eebbe inuu idiin naxariisto."
1.199602
22 Na ɣa këc bɛ̈n ku cä jam tënë we, ŋuɔ̈t aa këc gup la adumuɔ̈ɔ̈m, ku cït ëmën këlä, acïn tɛ̈ bï ke bɛn puɔ̈l rin adumuɔ̈ɔ̈mken.
22 Utuu ani dhufee isaanitti hin dubbanne ta'ee, cubbuu isaanitti hin ta'u ture; amma garuu cubbuu isaaniif waan itti qabatan hin argatan*.
1.199392
Tuuduuu / Rock that thing
Tuuduuu / Rock That Thing
1.196991
25 ku jɔlkë Joon bɛ̈n thiëëc ëlä, "Yeŋö ë yïn kɔc muɔɔc nhïïm tɛ̈ cïï yïn ye Raan cï lɔc ku dɔc, ku yïn acie Elija ku cïï ye raandït käk Nhialic tïŋ?"
25 Isaan kun itti dabalanii, "Ati Kristos yookiis Eliyaas yookiis raaji cha ergs hin ta'inii maaliif cuuphxa ree?" jedhanii isa in gaafatan*.
1.195379
Na we ŋic ɣa, ŋuɔ̈t wek aa ŋic Wä aya."
Utuu ana beektaniittu taʼee, Abbaa koos ni beektu turtan" jedhee deebiseef.
1.190944
32 ku wek aabï yic ŋic, ku yic abï we wɛ̈ɛ̈r bei."
32 Dhugicha in hubattu; dhugichis birmaduu isin in baasa" jedhe*.
1.187709
that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
Ooohaayyyyheyyyayy ah been renewed,
1.186758
8 Nawën piŋ Pilato wɛ̈t kënë, ke riɔ̈c apɛi.
8 Philaaxos dubbii kana yommuu dhaga'e caalchisee in sodaate.
1.186269
Käke pol juëc bukku ke kueen, yenë kee piath.
sirna kan qabnu yoo taane baay'ee ni fooyyofna akkasumas caalatti gaarii ni hojjenna jedhu.
1.186219
Ku yen acï alei ɣok ë theek
Qaaluuu innaa ila rabbinaa munqalibuun (a);
1.18615
Ɣɛn acï kɔckun yï buɔɔth thiëëc bïk jɔk cuɔp wei, ku akëckë lëu."
Ani illee akka isaan hafuuricha baasaniif bartoo ta kee gaafadheera; isaan garuu isa baasuu hin dandeenye" jedhe.
1.184095
35 Kuat raan wɛ̈t Nhialic looi yen ë wämääth, ku nyankäi ku ma."
35Jaalala Waaqayyoo kan godhu eenyu iyyuu obboleessa koo ti, obboleettii koo ti, haadha koo tis" jedhe.
1.183778
17 Go kɔc thiärdhorou ku rou wën dhuk ke cï puɔ̈th miɛt ku luelkë, "Bɛ̈ny agut jakrɛc aya aacï wɛ̈tda piŋ ë riɛnku."
"Namoonni torbaatamii lamaan sunis gammachuun deebi'anii, "Yaa Gooftaa, jinniiwwanilleen maqaa keetiin nuu ajajamaniiru" jedhan.
1.18365
7 Acïn raan tök kamkua pïr riɛnke ë rot, ku na thou raan acie thou riɛnke ë rot.
7 Midkeenna naftiisa uma noola, midkeenna naftiisa uma dhinto.
1.183466
23 Rin kënë, yen ë lueel wun ku man ye ëlä, "Yeen acï dït, thiëckë!"
23 Kanaaf abbaa fi haatii isaa, "inni nama guddaadha; isuma gaafadhaa" jedhan.
1.182786
15 Alɛ̈k we, raan wïc ye bï bääny Nhialic yök adhil wɛ̈t Nhialic gam, cïmën ye manh koor wɛ̈t kɔc ke dhiëth ye gam."
15Ani dhuguman isinitti hima, eenyu illee mootummaa Waaqayyoo akka mucaan simatutti kan hin siman ne, itti hin galu" jedhe.
1.182653
that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
Wtaalaar to ateaara (roaa Baalao.
1.181653
4 Ku dhël bï wek ɣet tɛ̈ le ɣɛn thïn aŋiɛckë."
4Lafa ani dhaqu, karicha achi geessus in beektu" jedhe.
1.181111
that lie wuulil he Ioiik lu iecociing,
khaatumo news beenta dhaaf,
1.180409
Kek alëu bë pïïr run 70.
Wuxuu noolaan karaa illaa 70 sano.
1.180145
Are ye darksome or are ye light,
idinku keebaa tihiin ma aji mise gabooye?
1.179798
10 Rin acï Mothith lueel, 'Thek wuur kek moor, ku na ye raan wun kek man jääm gup kärɛc, ka dhil nɔ̈k bï thou.'
10 Museenoo, 'Abbaa keetii fi haadha keetiif ulfina kenni!' iddoo biraatti immoo, 'Abbaa isaatii fi haadha isaa irratti hamaa kan dubbatu haa du'u!' jedheera.
1.179303
Raan ëbɛ̈n anɔŋ löŋ bï ya tɔ̈ ke piɔl guɔ̈p baai (Everyone has the right to feel safe at home brochure)
Namni kam iyyuu bakka jiraatutti nagaan jiraachuuf mirga ni qaba (Everyone has the right to feel safe at home brochure)
1.179283
Ku tɛ̈ɛ̈n acïn raan kam kɔc man Jethu cie bɛn thiëëc.
Kana booddees namni tokko illee gaaffii isa gaafachuudhaaf ija hin jabaanne.
1.179273
Rin raan koor kamkun ëbën, yen ë raandït."
Dhugumatti namni isin keessaa umrii dheeraa jiraatu wal dhabbii baay'ee ni arga.
1.177979
5 Ɣet aköl ŋoot ɣɛn pinynhom, ke ɣɛn ë ruɛl tënë kɔc."*
5Biyya lafaa keessa hamman jirutti, ani ifa biyya lafaa ti" isaaniin jedhe*.
1.177592
48 Le raan tök kam bäny, ayï kam kɔc akut Parathï cï wɛ̈tde gam cäk kaŋ piŋ?
48 Abbootii aangoo keessaa yookaan Fariisota keessaa namni tokkolleen isatti amaneeraa?
1.177275
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
u nuuro,hana u dambi dhaafo.
1.176674
Praise Him ye angels, ye who behold Him
Fa-'in giftum 'allaa ta'-diloe fawaa-hidatan 'aw maa malakat 'aymaanukum.
1.174457
Ku yakë kärɛc päl piny tënë kɔc kɔ̈k cïmën ye Nhialic ke päl piny tënë we rin Raan cï lɔc ku dɔc.
Walitti kan toltan, garaas kan waliif laaftan ta'aa; akkuma Waaqayyo karaa Kiristos cubbuu keessan isiniif dhiise, isinis akkasuma waliif dhiisaa.
1.173321
Ku yïïn lɔɔr tënë wämäthkiɛ̈ ku lɛ̈k ke, 'Ɣɛn adhuk ciëën tënë ye, yen ë Wä, ku ye Wuurdun, Nhialicdiɛ̈ ku ye Nhialicdun.' "
Ani amma iyyuu gara abbaatti ol hin baane; gara obbo loota koo dhaqii, 'Ani gara abbaa kootii fi abbaa keessaniitti, gara Waa qayyo kootii fi Waaqayyo keessaniitti ol nan ba'a' jedhii isaanitti anaaf himi!" jedhee ishee abboome*.
1.173013
Go Jethu bɛ̈ɛ̈r tënë ye, " Ɣɛn ee dhël ku yic ku pïr, acïn raan la tënë Wä tɛ̈ cïï yen riɛnkiɛ̈."
Yesus deebisee, "karichi, dhugaan, jireenyis ana; anaan yoo ta'e malee, eenyu iyyuu gara abbaa hin dhufu."
1.172411
Ku kuat raan kärɛc luɛɛl Wëi Nhialic guɔ̈p, acïï bï päl piny tënë ye.
ifna laguma waaroo jibriil dhaafiwaa axadde
1.171706
Go Jethu bɛ̈ɛ̈r tënë ye, " Ɣɛn ee dhël ku yic ku pïr, acïn raan la tënë Wä tɛ̈ cïï yen riɛnkiɛ̈."
Yesus deebisee, "Karichi, dhugaan, jireenyis, ana; anaan yoo ta'e malee, eenyu iyyuu gara abbaa hin dhufu" jehde.
1.170747
kuat riɔ̈c ë yeen.
Labbaad Chaamtya..
1.170564
Go guɔ jam tënë ke ku lueel, "Dɛɛtkë wepuɔ̈th, ee ɣɛn Jethu, duɔ̈kkë riɔ̈c."
Inni garuu achumaan isaanitti dubbatee, "Jabaa dhaa, innoo anaa, hin sodaatinaa!" jedhe.
1.169972
29 Go kɔcken ye buɔɔth lɛ̈k ye, "Tïŋ, yïn ajam gɛi ëmën ke yï cïï ben jam waal.
29 Barattoonni isaas akkana jedhan; "kunoo, ati ammayyuu fakkeennaan otoo hin ta'in ifatti baaftee dubbachaa jirta!
1.169741
41 Nawën le atuuc kɔ̈k kathiäär piŋ, ke riääk puɔ̈th tënë Jemith ku Joon.
41 Bartoonni warri kaan kurnan yommuu kana dhaga'an, Yaaqoobii fi Yohannisitti aaruutti ka'an.
1.16755
12 Na cäk wɛ̈tdiɛ̈ gam tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn käk pinynhom, ke we bï wɛ̈tdiɛ̈ gam këdë tɛ̈ jiɛɛm ɣɛn tënë we käk Nhialic?
12 Yommuu ani waayee waan biyya lafaa isinitti himu erga hin amanne, yommuu ani waayee waan samii irraa isinitti himu akkamitti amantu ree?
1.167469
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Laa ilaaha illaa anta subhanaka innii kuntu minadzolomiin (QS.
1.167395
3 Na cal ke aa dhuk bääiken yiic, ke cïn kë cïk cam, ka la wïïk dhël yic, rin kɔc kɔ̈k aabɔ̈ tɛ̈mec."
3 Akkuma beela'anitti gara mana isaaniitti yoon isaan erge, karaatti in kukkufu; isaan keessaa lafa fagootii kan dhufan jiru" jedhe.
1.166779
69 Ku ëmën acuk gam ku acuk ŋic lɔn ë yïn raan dhëŋ bɔ̈ tënë Nhialic."
69 Nu akka ati Kiristoos, ilma Waaqa jiraataa taate ni amanna; ni beennas."
1.166585
Ku kɔc bï wɛ̈tde gam aabï pïr.
La'allaka baakhi'un nafsaka alaa yakuunuu mu'miniin (a);
1.166382
38 Kë cï Wä nyuɔ̈th ɣa yen aya lueel, ku wek aa loi kë cï wärkun lɛ̈k we."
38 Ani waan Abbaa kiyya biratti arge dubbadha; isinis waanuma abbaa keessan irraa dhageettan hojjattu."
1.16633
17 Na Nhialic këc Raan cï lɔc ku dɔc jɔt thou yic, ka cïn kë kuny gamdun we tënë Raan cï lɔc ku dɔc, ku adumuɔ̈ɔ̈mkun aa ŋot ke këc päl piny.
17 Kana malees, Kiristoos duʼaa hin kaafamne yoo taʼe, amantiin keessan gatii hin qabu; isin ammas akkuma cubbamoota taatanitti jirtu jechuu dha.
1.165967
Go Jethu bɛ̈ɛ̈r tënë ye, " Ɣɛn ee dhël ku yic ku pïr, acïn raan la tënë Wä tɛ̈ cïï yen riɛnkiɛ̈."
Yesuus deebisee, "karichii, dhugaan, jireenyis, ana, anaan yoo ta'e male eenyu iyyuu gara Abbaa hin dhufu."
1.164394
12 "Ɣɛn ala käjuëc kɔ̈k ba lɛ̈k we, ku ëmën aril yic bäk ke muk wenhïïm.
12 "Ani waan baay'ee kanan isinitti himu illee qaba, ammaaf garuu baa chuu hin dandeessan*.
1.162957
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Akka isin Rabbiin sodaattaniif kana isiniif dhaama."
1.162554
10 bï bäänydu bɛ̈n ɣoyiic, bï wɛ̈tdu alooi piiny cïmën nhial.
10 Mootummaan tee haa dhuftu, fedhiin tee samii irratti akka taatutti, akkasumatti ammaas lafa irrattiis haa taatu!
1.161703
23 Na pälkë adumuɔ̈ɔ̈m kɔc piny, ka pɛ̈l piny, na cäk ke pɛ̈l piny, ka cïï pɛ̈l piny."*
23Cubbuu isaanii kan isin dhiiftaniif, cubbuun isaanii isaaniif dhiifameera; cubbuu isaaniittii kan isin hin hiikne, cubbuu isaaniitiin hidhama niiru" isaaniin jedhe.
1.16096
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Towbaa fi istigfaarri (araaramni) cubbuu keetif qoricha ta'u, madaa kee ni fayyisu.
1.160887
Nhialic acie Nhialic de kɔc ci thou, ee Nhialic de kɔc piir.
Waaqayyo du'uu nama cubbamaatti tasumaa hin gammadu.
1.160723
14 Këya, miɛ̈thakäi nhiaar, duɔ̈kkë jak cï kiɛ̈ɛ̈t kɔŋ door acïn.
14 Kanaaf, yaa obboloota jaallatamo waaqolii tolfamoo waaqeffachuu irraa baqadhaa.
1.159682
Allah that ye say what ye do not.
Wanti Waaqayyo jedhe tokkoyyuu utuu hin haafiin siif raawwatama.
1.159207
24 (Ku Joon ë ŋot këc guɔ mac.) *
24 Yohannis yeroo sanatti ma na hidhaatti hin galfamne ture*.
1.158975
15 Ɣɛn akëc luui ë yithkä.
15 Ani garuu qophiiwwan kana keessaa tokkotti illee hin fayyadamne.
1.158807
ye ke aku lonely?
Wallaalummaatu sadarkaa kanaan nu ga'ee?
1.158644
Kän abï yïn kuɔny në rëër baai.
Kunis akka ati mana ittiin turtuuf si gargaara.
1.158558
28 Ku tɛ̈ cï ɣɛn jɔt raŋ yic, ke ɣɛn abï kaŋ la Galilia ba we la tiit thïn."
28 Ergan du'aa kaafamee booddee garuu, isin dura Galiilaa nan dhaqa" isaaniin jedhe.
1.158361
Ku yen acï alei ɣok ë theek
Waa tii noo hiilisaye
1.158194
7 Ke ëmën aŋickë lɔn këriëëc ëbën ca yiëk ɣa abɔ̈ tënë yï.
7 Isaanis akka wonni ati natti kennite hundumtuu si biraa dhufe amma ni beeku.
1.158049
17 Raan wïc ye bï kë wïc Nhialic looi, abï ŋic lɔn nadë kë ya piɔ̈ɔ̈c abɔ̈ tënë Nhialic, ku acie riɛldiɛ̈ ë rot.
I7Namni fedha Waaqayyoo raawwachuu barbaade, barsiifni kun Waaqayyo biraa ta'uu isaa yookiis of keessaa fuudhee dubbachuu koo in hubata.
1.155996
12 Acït lɔn nadë ke wakɔ̈u athök ku aköl abɔ̈, pälku kärɛc yeke looi muɔ̈ɔ̈th yic wakɔ̈u, ku këya lɔ̈mkë käk bï ɣo cɔl apïr apath aköl bï Jethu dhuk.
Ammas waan halkan san rabbiin isaa kennerraa sawaabni dalagaa gaari'ii dachaa godhamuu. dalagaan gaarin takkittiin kudhanitti inumaa hanga dhibba torbatti namaa hisaabamuu.nama waan gaarii dalaguu fedhee hin dalagin akka waan waan gaarii dalagetti isaa hisaabamuu.
1.154963
Ku adhil raan dɛ̈t nhiaar cïmën nhiɛɛr yen rot.
nama akka mataa keetiitti jallachuutu siif ta'a" (Maatewoos 22:37-39).
1.154757
Ku këya, na cï Nhialic ke puɔ̈l bï ya moc ku tik, ka cïn raan päl ŋɛk ë kamken."
Kanaafis waan Waaqayyo walitti qabsiise, namni gargar hin baasin.
1.154672
Are ye that eager ta die?"
ee dee eeen braa daatoor?
1.154637
Yïn a lëu bë yï thiëëc:
Fakkeenyaaf, akkas jettanii gaafachuu dandeettu:
1.15368
But know ye for certain, that, if ye put
Shaf-dhiggeedii meeshuu hirdiyay, sheeg haddaad garato,
1.153347
28 Ɣɛn abɔ̈ tënë Wä ba bɛ̈n pinynhom, ku pinynhom aba puɔ̈l ku dhuɔ̈k tënë Wä."
28 Ani Abbaa biraa bahee gara biyya lafaa dhufeera; ammas biyya lafaa dhiisee gara Abbaa nan dhaqa."
1.152976
30 Alɛ̈k we, wek aacïï bï määr tɛ̈ cɔk käkkä röt looi.
30 Dhuguman isinitti hima, wanti kun hundinuu hamma raawwa tamutti dhaloonni si'anaa kun hin darbu.
1.152861
53 Nawën cï raan ëbën dhuk paande,
53 Kana booddee hundumti isaanii gara mana mana isaaniitti galan.
1.152574
31 Gokë lueel, "Gam wɛ̈t Bɛ̈ny Jethu, ke yïn akony wek kacku."
" Hojii Ergamootaa 16:31 ofeeggannoo guddaadhaan akkas jedha, "Gooftaa Yesusitti amani ati ni fayyitaa!
1.152246
aye that's fast!
Yaaa it's fast!
1.15219
19 Go kɔc Itharel keyiic bɛn tek kamken rin ë wëlkä.
" 19 Ammas sababii dubbii kanaatiif Yihuudota jidduutti garaa garummaan uumame.
1.152132
9 Nadë le raan kamkun gɛ̈m manhde dööt tɛ̈ wïc yen miëth?
Isin keessaa nama attamiitu ilmi isaa buddeena yoo isa kadhate, dhagaa kennaafii ree?
1.152002
"Be ye merciful, that ye be shown mercy, forgive that ye he forgiven;
Wa ta' lamu maa fiinafsii, faaghfirlii dzunuu-bii,
1.151481
E'en while ye sin, are ye forgiven
Ee Aad Dhibaada U Rarteen, Yarad Adaan Dhaafsan
1.15125
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
Dr Diima atis Eeba walfakaataan sii haa qaqabu.
1.151002
Raan rɛ̈ɛ̈r ɣayic ku ɣɛn yeyic abï luɔk apɛi, rin week acïn kë lɛ̈ukë bäk looi tɛ̈ liu ɣɛn tënë we.
5 Ani muka waynichaa ti isin immoo da moota isaa ti; inni anatti qabatee jiraatu, anis isatti jiraadhu, isa ija baay'ee kan godhatu; anattii gargar baatanii waan tokko illee gochuu hin dandeessan*.
1.15077
9 Yeen acï jam këya ku jɔl rëër pan Galilia.
9 Innis waan kana isaanitti dubbatee Galiilaatti hafe.
1.150184
Ku keek aake cï riɔ̈ɔ̈c bïk thiëëc kë cï lueel.
Dubbii isaa ni sodaatu, isa hin gaafatan...
1.150131
Wherefore then be ye astonied, ye that fear God,
(Irra sodaatamaan wanni isinirraa sodaadhuu shirkii xiqqoodha, sunis garsiifannaadha.)
End of preview. Expand in Data Studio

Dinka-Oromo_Sentence-Pairs Dataset

This dataset contains sentence pairs for African languages along with similarity scores. It can be used for machine translation, sentence alignment, or other natural language processing tasks.

This dataset is based on the NLLBv1 dataset, published on OPUS under an open-source initiative led by META. You can find more information here: OPUS - NLLB-v1

Metadata

  • File Name: Dinka-Oromo_Sentence-Pairs
  • Number of Rows: 18728
  • Number of Columns: 3
  • Columns: score, Dinka, Oromo

Dataset Description

The dataset contains sentence pairs in African languages with an associated similarity score. Each row consists of three columns:

  1. score: The similarity score between the two sentences (range from 0 to 1).
  2. Dinka: The first sentence in the pair (language 1).
  3. Oromo: The second sentence in the pair (language 2).

This dataset is intended for use in training and evaluating machine learning models for tasks like translation, sentence similarity, and cross-lingual transfer learning.

References

Below are papers related to how the data was collected and used in various multilingual and cross-lingual applications:

[1] Holger Schwenk and Matthijs Douze, Learning Joint Multilingual Sentence Representations with Neural Machine Translation, ACL workshop on Representation Learning for NLP, 2017

[2] Holger Schwenk and Xian Li, A Corpus for Multilingual Document Classification in Eight Languages, LREC, pages 3548-3551, 2018.

[3] Holger Schwenk, Filtering and Mining Parallel Data in a Joint Multilingual Space ACL, July 2018

[4] Alexis Conneau, Guillaume Lample, Ruty Rinott, Adina Williams, Samuel R. Bowman, Holger Schwenk and Veselin Stoyanov, XNLI: Cross-lingual Sentence Understanding through Inference, EMNLP, 2018.

[5] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Margin-based Parallel Corpus Mining with Multilingual Sentence Embeddings arXiv, Nov 3 2018.

[6] Mikel Artetxe and Holger Schwenk, Massively Multilingual Sentence Embeddings for Zero-Shot Cross-Lingual Transfer and Beyond arXiv, Dec 26 2018.

[7] Holger Schwenk, Vishrav Chaudhary, Shuo Sun, Hongyu Gong and Paco Guzman, WikiMatrix: Mining 135M Parallel Sentences in 1620 Language Pairs from Wikipedia arXiv, July 11 2019.

[8] Holger Schwenk, Guillaume Wenzek, Sergey Edunov, Edouard Grave and Armand Joulin CCMatrix: Mining Billions of High-Quality Parallel Sentences on the WEB

[9] Paul-Ambroise Duquenne, Hongyu Gong, Holger Schwenk, Multimodal and Multilingual Embeddings for Large-Scale Speech Mining, NeurIPS 2021, pages 15748-15761.

[10] Kevin Heffernan, Onur Celebi, and Holger Schwenk, Bitext Mining Using Distilled Sentence Representations for Low-Resource Languages

Downloads last month
9

Collection including michsethowusu/dinka-oromo_sentence-pairs