Dataset Viewer
mem_bank
stringlengths 14
412
| en
stringlengths 16
294
| zh
stringlengths 14
1.09k
|
|---|---|---|
Why do you live this way?
|
Is this the way you want to live?
|
你到底有什么不满意 非要过这种生活吗臭丫头
|
Look at them. Do they look like they've been kissed?
|
What do kissed lips look like anyway?
|
接过吻的嘴唇会怎么样 我不知道我从来没有接过吻
|
-I told you not to bring just anyone in!
|
But he was drunk and we didn't where he lives.
|
因为他醉得很厉害 而且我也不知道他住哪里 不知道他住在哪里
|
I've done him a lot of wrong,
|
But I'm determined to make it up to him.
|
过去我做出很多对不起他的事 所以我决定以后慢慢的弥补他
|
I'm alway with Yoon except when I'm asleep,
|
Whether Yoon is with me or not,
|
只要张开眼睛就会看到小允 即使小允在我面前
|
Yoon, why did you bring someone like that into the house?
|
I said why did you bring her to cause this, you fool!
|
为什么把这种丫头 带到家里来搞得鸡飞狗跳的
|
Open the door Min-joo, please!
|
THE CABINET OF DR. CALIGARI A film in six acts written by Carl Mayer and Hans Janowitz.
|
《卡里加利博士的小屋》 由卡尔·梅育以及汉斯·杰诺维兹 编写的6场戏构成
|
For month he sowed panic amongst village folks through a series of foul murders committed under almost identical circumstances.
|
He had entirely subjugated to his mill a somnambulist named Cesare, whom he did compel to carry out his nefarious schemes.
|
梦游者完全屈从于他的意志,还被迫执行他的离奇的计划
|
He had entirely subjugated to his mill a somnambulist named Cesare, whom he did compel to carry out his nefarious schemes.
|
A puppet, the exact likeness of Cesare, and which took his place in a cabinet, allowed him to divert any suspicion that might fall on the somnambulist.
|
藉由他放在箱子里酷似凯撒的假人 他躲过了一切对梦游者的怀疑
|
She was stricken with galloping consumption, and she had only held out for the space of a year.
|
When there was no hope left she had gone home to her mother.
|
当所有的希望幻灭的时候 她回到了母亲的身边
|
When there was no hope left she had gone home to her mother.
|
Waiting at the foot of her bed was another Salvation Army sister who had once worked alongside the sick girl.
|
在床脚下,站着一位传道者 她和这位患病的女人一起工作过
|
Waiting at the foot of her bed was another Salvation Army sister who had once worked alongside the sick girl.
|
"Don't fret over those poor souls now, Sister Edit."
|
"艾迪特修女,现在别想那些不幸 的人了。
|
My daughter was yours as long as she had a spark of life."
|
"Let me have her to myself now that she is dying."
|
现在她即将死去 就让她呆在我的身边吧!"
|
"Let me have her to myself now that she is dying."
|
"Slster Maria, why don't you do as I ask?
|
"玛丽亚修女,你为什么不照我 说的做呢?
|
"l shall go fetch him at once."
|
"You can't be serious, asking David Holm to attend a death bed?"
|
"不可以那样做! 你绝对不能 让大卫・霍姆来见垂死之人"
|
"You can't be serious, asking David Holm to attend a death bed?"
|
"l haven't been able to find him, but Gustavsson is looking too." "He will bring him here if that is at all possible."
|
"不,我没能找到他,但是 格斯塔夫森先生到外面去找他了 我确信,他会尽可能地把他带来的"
|
"l haven't been able to find him, but Gustavsson is looking too." "He will bring him here if that is at all possible."
|
"Poor Mrs Holm Poor Mrs Holm"
|
"我非常抱歉,霍姆夫人! 我非常抱歉,霍姆夫人!"
|
"l'll take her back home."
|
"lt wouldn't do for her husband to see her should he come."
|
如果 她丈夫来了,千万不能发现她在这儿"
|
"lt wouldn't do for her husband to see her should he come."
|
The evening on which these events took place was not an ordinary one.
|
那天晚间发生的所有的事情 并不是每晚都会有的。
|
It was New Year's Eve.
|
"Well, we will certainly know when it's time to toast the New Year!"
|
"在这个地方,我们一定能 知道何时该举杯庆祝元旦!"
|
"You gentlemen are not afraid of ghosts, I hope?"
|
"Then I'd like to tell you a story while we wait for the midnight hour."
|
"那我想给你们讲一个元旦的故事 当时,我们在等着12点的钟声敲响"
|
"Then I'd like to tell you a story while we wait for the midnight hour."
|
"l once had a pal called Georges, who was generally a jolly fellow."
|
"我曾有一个朋友,名叫乔治 他是一个非常快乐的家伙!"
|
"l once had a pal called Georges, who was generally a jolly fellow."
|
"He came of a good family, and had studied hard at Uppsala University, so he knew a bit more than the rest of us."
|
"他出身于良好的家庭背景 乌普萨拉大学毕业。 因此,他 比我们其余的人懂得要多一些"
|
no ordinary driver holds the reigns." "He is in the service of a strict master named Death."
|
"For him, a single night is as long as 100 years on Earth." "Night and day he must carry out his master's business."
|
"对于他来说,1天就像地球上的100年 他不得不日以继夜地为 他主人的生意驱车奔波"
|
"There is no escape He must perform his sorry duty."
|
"Although the horse and cart remain the same, the driver will vary."
|
"尽管一直是同一辆车,同一匹马 但不总是同一个马车夫"
|
"Although the horse and cart remain the same, the driver will vary."
|
"The last soul to die each year, the one who gives up the ghost at the stroke of midnight, is destined to be Death's driver during the coming year."
|
"他是全年里最后一个要死去的人 他恰好在除夕的钟声敲响12下的时候 呼出了最后一口气,他命中注定在 即将到来的新年里成为死神的车夫"
|
"The last soul to die each year, the one who gives up the ghost at the stroke of midnight, is destined to be Death's driver during the coming year."
|
"Now you know why i'm afraid of something fatal happening on New Year's Eve."
|
"现在,你就能明白我为什么非常害怕 除夕夜在我身上会发生致命性的事情了"
|
"Now you know why i'm afraid of something fatal happening on New Year's Eve."
|
"And the odd thing is, you see, that Georges apparently died last New Year's Eve."
|
"而且,你们知道吗,先生们,那个 奇怪的乔治据说死在去年的除夕?"
|
"And the odd thing is, you see, that Georges apparently died last New Year's Eve."
|
"Why hasn't Gustavsson arrived with David Holm?"
|
"格斯塔夫森先生为什么 没有把大卫・霍姆带来?"
|
"Come with me, David Holm"
|
"Sister Edit is dying and she has asked for you."
|
艾迪特修女 即将死去,她坚持要在死去之前见你一面"
|
"Sister Edit is dying and she has asked for you."
|
"lf Sister Edit wants to see you, you must go at once!"
|
"如果艾迪特修女想见你 那你就得立即去见她!"
|
You are meant to relieve me!"
|
"You ought to lift me up ln your cart and take me to the hospital."
|
"如果你抱起我,用你的马车尽快 地把我送到医院,事情会更好的!"
|
"No living soul rides ln this cart." "By the time I arrive it is too late for a doctor."
|
"You know well enough that I am no longer alive."
|
"你很清楚,现在和你说话 的我,不是活人中的一员"
|
"You know well enough that I am no longer alive."
|
"But, worst of all, you must face the consequences of the evil you have wrought during your lifetime."
|
"但最糟糕的是,你必须面对你在 地球上的期间所犯下的邪恶行为的后果"
|
"But, worst of all, you must face the consequences of the evil you have wrought during your lifetime."
|
"David, do you think i'm unaware that it is my fault you have met such an end?"
|
"大卫,你不知道吗,我明白 你的生命这样地结束了是我的错?"
|
"David, do you think i'm unaware that it is my fault you have met such an end?"
|
"lf you hadn't fallen in with me you would have led a good life with your wife, children and brother."
|
"要是你没有遇见我,你就会 和你的妻儿、哥哥一起过着 平静的、正大光明的生活"
|
"lf you hadn't fallen in with me you would have led a good life with your wife, children and brother."
|
"By tomorrow you will have served your time for drunken behaviour."
|
"你因这次醉酒而得到判决,明天 你就刑满释放了。
|
"By tomorrow you will have served your time for drunken behaviour."
|
"But before you leave, a harsher punishment awaits you."
|
但在那之前,一个 更严厉的惩罚会降临到你的身上!"
|
"But before you leave, a harsher punishment awaits you."
|
"Behold, your brother." "While you were here he killed a man while intoxicated, and now a long prison term awaits."
|
"你弟弟在你待在这里的期间 因酗酒杀了一名男子,现在 他必须要在监狱里呆上许多年!"
|
"Behold, your brother." "While you were here he killed a man while intoxicated, and now a long prison term awaits."
|
"But we feel that you ought to serve the sentence instead, since you and you alone led him astray, and made him a killer."
|
"我们都说,你应当替他服刑 因为是你,而不是别人拉他下的水 并使得他犯了杀人罪!"
|
"But we feel that you ought to serve the sentence instead, since you and you alone led him astray, and made him a killer."
|
"Does this not make you turn from your wicked ways, David Holm?"
|
"所有这些还不足以使得你 改邪归正吗,大卫・霍姆?"
|
"Does this not make you turn from your wicked ways, David Holm?"
|
"Yes, for only now do I realise how it feels to have brought great misery upon a loved one."
|
"哦,对! 直到如今我才知道给 所爱的人带来灾难是什么样的感觉"
|
"What about your wife and children?"
|
"l know how miserable they felt, but I will turn over a new leaf."
|
"我也明白他们从头至尾是什么样的人! 但从现在开始,我要开始新的生活! 他们永远没有因为我而抱怨的理由!
|
"She was well enough the other day, when she left."
|
"And here I was thinking I would come home to her with such joy!"
|
"我本以为,我来了会 给她带来莫大的快乐!"
|
"lf she had gone openly,
|
I would have understood, but to slink off like that, to let me come home to an empty house, that was heartless!"
|
但是她偷偷地离开 没有告诫地让我独守空房 那就是无情的!"
|
"l'll find her, and I'll teach her how it feels when your heart freezes to its very core, like mine has!"
|
"l'll refrain from reminding you of your search for your wife, during which your feelings of hatred and revenge waxed stronger."
|
"我不愿让你想起,当你内心的 仇恨与报复的欲望越来越强烈时 你是怎样走遍全国寻找你妻子的!"
|
"l'll refrain from reminding you of your search for your wife, during which your feelings of hatred and revenge waxed stronger."
|
"l will take you to a time a year ago, to last New Year's Eve, when you came here, bringing such misfortune in your wake."
|
"现在,我将带你从一年前的这条路走 就是你去年的除夕来到这个镇子走的那条路 你打算给这个镇子带来如此多的不幸"
|
"l will take you to a time a year ago, to last New Year's Eve, when you came here, bringing such misfortune in your wake."
|
"A Salvation Army station had been set up here in town." "And it was ready for use on New Year's Eve."
|
"在镇子里的这个地方,建起了一个 救世军的旅社,旅社是在除夕开的业"
|
It may be full of germs!" "We don't have the sterilising oven going yet."
|
"Don't you realise, Maria, how it pleases me to help the first guest God sent us?"
|
"玛丽亚修女,你不明白我能 为上帝派给我们的第一位宾客 做点事情是多么地高兴吗?"
|
"Don't you realise, Maria, how it pleases me to help the first guest God sent us?"
|
"Please, go to bed. lt's been a busy day." "Let me attend to this."
|
"不,请上床吧,别担心 在如此艰难的一天后你需要休息 让我来处理这件事吧"
|
"Please, go to bed. lt's been a busy day." "Let me attend to this."
|
"Dear Jesus, let our first guest be blessed with a happy year."
|
"耶稣基督,请给第一个来到 旅社的宾客一个快乐的新年吧!"
|
"Dear Jesus, let our first guest be blessed with a happy year."
|
All night long she bent over the coat, never giving thought to the germs she had inhaled."
|
她整晚蜷曲在大衣下面,没有 考虑到她呼吸的病菌和恶臭
|
All night long she bent over the coat, never giving thought to the germs she had inhaled."
|
"By the time she went to bed the chill of winter had thoroughly penetrated the room."
|
冬夜刺骨的严寒穿透了这间屋子 以至于,当时天冷得使她不能上床
|
"lt's a shame you went to all that trouble, Miss, but i'm used to having it like this."
|
"Before you leave, I'd like to ask you to visit me next New Year's Eve."
|
"你离开之前,我也想 邀请你在明年除夕回来!"
|
"Before you leave, I'd like to ask you to visit me next New Year's Eve."
|
"You see, I prayed that our first guest would have a good year." "And I wanted to find out if my prayers were answered."
|
"你知道,今晚我请求耶稣给我们的 第一位宾客一个快乐的新年,我想再次 见到你,看看耶稣是否答复了我的祈祷"
|
"l'll come to show you God didn't give a fig for you or your twaddle."
|
"The time has come to honour that promise before you take over here."
|
"而且现在你也必须要在接管我的 职务之前履行你那时做出的诺言!
|
"The time has come to honour that promise before you take over here."
|
"From you she contracted the disease that ends her life, and now she awaits your visit."
|
你给了她疾病,她因此生命垂危 而且现在她正等着你"
|
"From you she contracted the disease that ends her life, and now she awaits your visit."
|
"You have possessed all that is most wonderful, but you have lost it!"
|
"你将明白,你所拥有的那件东西是 世界上最珍贵的,而你现在遗失了它!
|
"lt is Death, but too soon."
|
"You see that i'm not afraid of you." "l will gladly heed your summons, but grant me a day's grace, for there is someone I must talk sense into."
|
"如你会看到的,我不怕你 我愿意听从你的呼唤,但你必须在明天 之前对我暂缓处刑,允许我见一个人 我必须劝他去做正确的事情"
|
"You see that i'm not afraid of you." "l will gladly heed your summons, but grant me a day's grace, for there is someone I must talk sense into."
|
"You do not know what terrible misfortune I have caused." "l cannot approach the Lord before I have put it right."
|
"你不知道我带来的那次灾难 我只有被允许把它改正过来 才能见到我的上帝!"
|
"You do not know what terrible misfortune I have caused." "l cannot approach the Lord before I have put it right."
|
"l must tell you that the person i'm waiting for is the man I love. "Do you understand?
|
"我想,我必须告诉你,我 想见到的那个人是我爱的人 你明白我吗?
|
"l would grant you grace if it would avail you, but you have no power over this man."
|
"You have tried to make him mend his ways, believing he was good, but your hopes have been dashed time and time again."
|
"你试过那么多次要去改变他 你一直希望和想着,这个男人 身上会有某些好的东西 但是他总是让你失望"
|
"Why should they be better than us?"
|
"He's merely amusing himself. He's not as wicked as he pretends to be."
|
"他只是喜欢吓唬你 他不像装出来的样子那么邪恶"
|
"He's merely amusing himself. He's not as wicked as he pretends to be."
|
"How can you be filled with such bitter hatred for your fellow man?"
|
"你怎么能对你的同类 怀有如此强烈的仇恨呢?"
|
"How can you be filled with such bitter hatred for your fellow man?"
|
"You needn't worry about that. I'll be leaving town in a few days."
|
"你无需再看到它了,因为 几天之后我就离开这个镇子"
|
"No, you mustn't do that!"
|
"l would rather you stayed so I may challenge you again."
|
"我宁愿你留下来,这样我就 可以和你斗得时间更长一些"
|
"l would rather you stayed so I may challenge you again."
|
"However tempting that maybe, I still can't stay."
|
"无论它是多么地诱人 我都不能留下来了"
|
"However tempting that maybe, I still can't stay."
|
"You see, little missy, i'm on a journey throughout Sweden, in search of a person I must find at all costs."
|
"你明白,小妹妹,我游遍了整个 瑞典,寻找一个我必须找到的人"
|
"Who ls this person you seek?"
|
"You'll know that when I find the person in question"
|
"等我找到那个人时 我一定会让你知晓的"
|
"l couldn't endure the life he led." "I deserted him, took my children and crept away in secret."
|
"l moved to this town for it was so far from our old home, that I never expected him to come looking for me here."
|
"我搬到这个镇子上,因为 它离我们上一个家非常的遥远 我从没想过他会想到来这里找我"
|
It's his only hope!"
|
"l didn't mean that you must make up your mind on the spot, but promise me to listen to your heart, and we can talk again."
|
"当然了,我的意思不是让你立刻 做决定。 但是,答应我: 去寻找你 的灵魂,我们过会儿要再谈一次"
|
"l didn't mean that you must make up your mind on the spot, but promise me to listen to your heart, and we can talk again."
|
She had got the better of herself and asked for none of the things that belonged to this world.
|
"她牺牲了她自己的需求 而对这个世界却一无所求"
|
"The doctor says it's pneumonia." "Her resistance is so poor for she has had ill health ever since last New Year's Eve."
|
"Yes, this David Holm has been her undoing."
|
"哦,对了,这个大卫・霍姆给 她带来得只有痛苦。
|
"lf only I hadn't brought them together again!"
|
"His sin would be of less magnitude if not for me."
|
如果不是因为我 他的罪孽也不会那样深重了!"
|
There ls nothing for us to do here." "Those who are to receive her will arrive shortly."
|
"You know, David, if I could send a message to humankind, "l would like to send them a New Year's greeting."
|
"你知道,大卫,只要我能发出 一条联系上人们的消息,我就会 给他们送上一个新年的问候"
|
"You know, David, if I could send a message to humankind, "l would like to send them a New Year's greeting."
|
"l would like them to dwell on a single New Year's prayer."
|
"我想要求他们把他们的想法凝 结成大概一句祈祷:
|
"l would like them to dwell on a single New Year's prayer."
|
"Lord, please let my soul come to maturity before it is reaped."
|
上帝,让我 的灵魂在它被收获之前成熟起来"
|
Surely no one here is going to die!"
|
"No, I can't go on. I can't go on!"
|
"不,我不能继续了! 我再也受不了了!"
|
"No, I can't go on. I can't go on!"
|
"l'm sorry, but I must go away, and I cannot leave them behind."
|
"这是一种罪孽,我必须走 而且,我不能把他们留在这里"
|
"l'm sorry, but I must go away, and I cannot leave them behind."
|
"Please don't be angry with me.
|
"你绝对不能因为我要去做的 事情而对我生气。
|
"Should I pray to God or to Jesus?
|
Who can tell me where to direct my plea?"
|
谁能告诉我 我可以对谁说出我的祈祷呢?"
|
Who can tell me where to direct my plea?"
|
"l'm a poor, miserable sinner, I beseech thee Lord of life and Death!"
|
"噢,我是一个可怜的罪孽深重的人 我祈求生与死的主人!
|
"l'm a poor, miserable sinner, I beseech thee Lord of life and Death!"
|
"l'm not worthy, I've broken your every commandment."
|
我没有任何权利祈祷 我知道我打破了你所有的戒律"
|
"Let nothing remain of me!"
|
"Do what you like to me, my Lord, only spare the three of them!"
|
你想对我做什么就做什么吧 哦,生与死的主人 但愿这三个人能得到宽恕!"
|
"Do what you like to me, my Lord, only spare the three of them!"
|
"David, I see that I no longer need to grieve for you!"
|
"大卫! 现在我能看出 我无需再为你悲伤了!"
|
I made it here in time!"
|
"Sister Edit is dead, and I have been at her side." "l promised her to become a good husband and father."
|
"艾迪特修女死了,我去看过她 我答应她,我要好好地待你和孩子们"
|
"No one believes I want to reform."
|
"l want to be good, but no one believes me. ls it any wonder I cry?"
|
我想弃恶从善 我想做个好人,但是没人愿意相信我 那不是一个哭泣的理由吗?"
|
"l want to be good, but no one believes me. ls it any wonder I cry?"
|
"lt's hard to believe, David." "But I do believe you. Your tears convinced me."
|
"你明白,大卫,这是难以置信的 但当你哭时,我相信你了 现在,我相信你"
|
"l can't help crying too."
|
"l won't be truly happy until my sorrow is drained."
|
直到我的 眼泪将我内心所有的悲痛驱散 我才能够幸福"
|
"l won't be truly happy until my sorrow is drained."
|
"Lord, please let my soul come to maturity before it ls reaped."
|
"上帝,让我的灵魂在 它被收获之前成熟起来!"
|
Missing titles that have been reconstructed are designated by the Murnau-Stiftung logo.
|
For this HD mastering, the image has been corrected in places, and heavy damage to the film has been retouched.
|
在製作高清版本的時候,增強了一些地方的圖像穩定 並修復了一些嚴重的畫面壞損
|
Through Rüdiger von Bechlarn.
|
King Gunther, Margrave Rüdiger von Bechlarn asks for an audience!
|
龔特爾國王,來自貝赫拉恩的呂狄格侯爵求見!
|
I am afraid King Attila knows not whom he woos.
|
In the name of Siegfried, who was murdered and whose murderer lives!
|
以被害人齊格弗裏德之名起誓,害人者仍舊逍遙法外!
|
This, Kriemhild, is my final word!
|
Lady Kriemhild, Margrave Rüdiger, wishes to speak with you after evensong!
|
克裏米爾特夫人! 呂狄格侯爵想要在晚禱之後跟您們談談!
|
Speak to me of Lord Attila, Rüdiger!
|
You court a dead woman, Rüdiger!
|
呂狄格,你們現在所要追求的是一個已經死去的女人!
|
You court a dead woman, Rüdiger!
|
He who murdered my husband flaunts the greensparkling sword that he stole from the dead man.
|
而謀害她丈夫的兇手現在還在 炫耀著那把從亡者身上掠來的綠光寶劍
|
He who murdered my husband flaunts the greensparkling sword that he stole from the dead man.
|
If ever you were done wrong at Attila's court, my lady, Lord Attila would know how to avenge you!
|
誰要是冒犯到您,匈奴王是一定會幫您報仇的
|
If ever you were done wrong at Attila's court, my lady, Lord Attila would know how to avenge you!
|
Lord Margrave, swear this unto me in your and in King Attila's names!
|
侯爵大人,請以您以及匈奴王的名義向我起誓!
|
Lord Margrave, swear this unto me in your and in King Attila's names!
|
Not on the cross, Lord Margrave, on the sharp edge of your sword!
|
不用對著十字架,而是要對著你的劍刃發誓!
|
Thus spake loyal Hagen:
|
Somewhere, my lady, where no-one might use the gold to forge arms against the kings of Burgundy!
|
那樣就沒有人能用這些財寶對抗勃艮第王國了!
|
End of preview. Expand
in Data Studio
README.md exists but content is empty.
- Downloads last month
- 9